Login:
Hasło:
Rejestracja Przypomnienie hasła
08.05 |
The Kills, Warszawa |
11.06 |
Tool, Kraków |
21.07 |
Lenny Kravitz, Kraków, Łódź |
13.10 |
Duff McKagan, Warszawa |
14.08 |
Dead Poet Society, Warszawa |
13.08 |
Grandson, Kraków |
08.08 |
Motionless in White, Kraków |
09.07 |
Palaye Royale, Warszawa |
02.07 |
Thievery Corporation, Warszawa, Kraków |
26.06 |
Boston Manor, Warszawa |
26.06 |
Atreyu, Warszawa |
12.06 |
Underoath, Warszawa |
27.04 |
PVRIS, Warszawa |
20.04 |
Armia, Kraków, Zabrze |
20.04 |
Cassyette, Warszawa |
10.04 |
Fast Animals and Slow Kids, W-wa |
06.04 |
King Nun, Warszawa |
30.03 |
Judas Priest, Saxon, Kraków |
27.03 |
Tom Odell, Warszawa |
Hardwired... To Self-Destruct - tłumaczenia na rocznicę CD1
dodane 17.11.2019 21:21:51 przez: Marioswyświetleń: 1650
Z okazji trzeciej rocznicy wydania albumu Hardwired... To Self-Destruct czas na zapowiadane tłumaczenia sześciu utworów z krążka nr 1. Serdeczne dzięki za pomoc dla Damiana (Leaf427) oraz Grześka (Gregfield).
Hardwired został zamieszczony na Overkillu już wcześniej w trzech tłumaczeniowych propozycjach, które dostępne są tutaj.
Atlas, Rise!
Bitterness and burden
Curses rest on thee
Solitaire and sorrow
All Eternity
Save the Earth and claim perfection
Deem the mass and blame rejection
Hold the pose, reign perception
Grudges break your back
All you bear
All you carry
All you bear
Place it right on, right on me
Die as you suffer in vain
Own all the grief and the pain
Die as you hold up the skies
Atlas, Rise!
How does it feel on your own?
Bound by the world all alone
Crushed under heavy skies
Atlas, Rise!
Crucify and witness
Circling the sun
Bastardize and ruin
What have you become?
Blame the world, and blame your maker
Wish ‘em to the undertaker
Crown yourself the other savior
So you carry on
All you bear
All you carry
All you bear
Place it right on me, right on me
Die as you suffer in vain
Own all the grief and the pain
Die as you hold up the skies
Atlas, Rise!
How does it feel on your own?
Bound by the world all alone
Crushed under heavy skies
Crushed under heavy skies
Atlas, Rise!
Masquerade as maker
Heavy is the crown
Beaten down and broken
Drama wears you down
Overload, the martyr stumbles
Hit the ground and heaven crumbles
All alone, the fear shall humble
Swallow all your pride
All you bear
All you carry
All you bear
Place it right on, right on me
Die as you suffer in vain
Own all the grief and the pain
Die as you hold up the skies
Atlas, Rise!
How does it feel on your own?
Bound by the world all alone
Crushed under heavy skies
Crushed under heavy skies
Atlas, Rise!
|
Atlasie, powstań!
Zgorzkniały i przytłoczony
Pomsty spadają na ciebie
Opuszczony i smutny
Na wieki
Ratujesz Ziemię i żądasz perfekcji
Osądzasz tłum i winisz, żeś odrzucony
Za fasadą się kryjesz czujny cały czas
Te wyrzuty przetrącają plecy twe
Wszystko, co musisz znosić
Wszystko, co dźwigasz na swych barkach
Wszystko, co musisz znosić
Oddaj to, oddaj to mi
Konasz, na próżno cierpiąc
Zżera cię żal i ból
Zginiesz, jeśli będziesz nosił to niebo
Atlasie, powstań!
Jak to jest działać na własną rękę?
Samemu dźwigać świat cały
Miażdżony pod ciężarem nieba
Atlasie, powstań!
Ukrzyżowany i dający świadectwo
Okrążania słońca
Przypadkowy i zniszczony
Co ze sobą zrobiłeś?
Obwiniasz świat i stwórcę swego
Życząc im wizyty w domu pogrzebowym
Koronujesz się na drugiego zbawiciela
Więc nadal w tym trwasz
Wszystko, co musisz znosić
Wszystko, co dźwigasz na swych barkach
Wszystko, co musisz znosić
Oddaj to, oddaj to mi
Konasz, na próżno cierpiąc
Zżera cię żal i ból
Zginiesz, jeśli będziesz nosił to niebo
Atlasie, powstań!
Jak to jest działać na własną rękę?
Samemu dźwigać świat cały
Miażdżony pod ciężarem nieba
Miażdżony pod ciężarem nieba
Atlasie, powstań!
Stworzyłeś teatrzyk
Ta korona bardzo ci ciąży
Zdeptany i pobity
Ta farsa cię męczy
Przeciążenie, męczenniku, potykasz się
Upadasz na ziemię a niebo się rozpada
Zupełnie sam, upokorzony i przestraszony
Schowaj do kieszeni swą ambicję
Wszystko, co musisz znosić
Wszystko, co dźwigasz na swych barkach
Wszystko, co musisz znosić
Oddaj to, oddaj to mi
Konasz, na próżno cierpiąc
Zżera cię żal i ból
Zginiesz, jeśli będziesz nosił to niebo
Atlasie, powstań!
Jak to jest działać na własną rękę?
Samemu dźwigać świat cały
Miażdżony pod ciężarem nieba
Miażdżony pod ciężarem nieba
Atlasie, powstań!
tłumaczenie: Marios
|
Now That We're Dead
When darkness falls
May it be
That we should see the light
When reaper calls
May it be
That we walk straight and right
When doubt returns
May it be
That faith shall permeate our scars
When we’re seduced
Then may it be
That we not deviate our cause
All sinners, a future
All saints, a past
Beginning, the ending
Return to ash
Now that we’re dead, my dear
We can be together
Now that we’re dead, my dear
We can live forever
When all is pain
May it be
It’s all we’ve ever known
When flame consumes
May it be
It warms our dying bones
When loss has won
May it be
It’s you I’m madly fighting for
When Kingdom comes
May it be
We walk right through that open door
All sinners, a future
All saints, a past
Beginning, the ending
Return to ash
Now that we’re dead, my dear
We can be together
Now that we’re dead, my dear
We can live forever
All sinners, a future
All saints, a past
Beginning, the ending
Return to ash
Now that we’re dead, my dear
We can be together
Now that we’re dead, my dear
We can live, we can live forever
Return to ashes, shed this skin
Beyond the black, we rise again
We shall live forever
|
Teraz, gdy jesteśmy martwi
Gdy zapadnie zmrok, obyśmy
dostrzegli światło
Gdy żniwiarz przyjdzie
obyśmy poszli szczerze i właściwie
Gdy zwątpienie da o sobie znać, oby
wiara przeniknęła w nasze blizny
Gdy będziemy kuszeni, obyśmy
nie zboczyli z obranej drogi
Wszyscy grzesznicy – to przyszłość
Wszyscy święci – to przeszłość
Czy początek, czy koniec
w proch się obrócimy
Teraz, gdy jesteśmy martwi, moja droga
możemy być razem
Teraz, gdy jesteśmy martwi, moja droga
możemy żyć, możemy żyć wiecznie
Gdy wszystko bólem jest, oby
nie był wszystkim, co kiedykolwiek poznamy
Gdy płomień trawi, oby
rozgrzał nasze wystygłe kości
Gdy porażka zwycięży, to może być tak,
że szaleńczo o Ciebie zawalczę
Gdy przyjdzie królestwo, obyśmy
przeszli prosto przez te otwarte wrota
Wszyscy grzesznicy – to przyszłość
Wszyscy święci – to przeszłość
Czy początek, czy koniec
w proch się obrócimy
Teraz, gdy jesteśmy martwi, moja droga
Możemy być razem
Teraz, gdy jesteśmy martwi, moja droga
możemy żyć wiecznie
Wszyscy grzesznicy – to przyszłość
Wszyscy święci – to przeszłość
I na początku, i na końcu
w proch się obrócimy
Teraz, gdy jesteśmy martwi, moja droga
Możemy być razem
Teraz, gdy jesteśmy martwi, moja droga
Możemy żyć, możemy żyć wiecznie
W proch się obrócimy, zrzucimy tę skórę
I z tej nicości znów powstaniemy
by żyć na wieki
tłumaczenie: Marios
|
Moth Into Flame
Blacked out
Pop queen, amphetamine
The screams crashed into silence
Tapped out
Doused in the gasoline
The high times going timeless
Decadence
Death of the innocence
The pathway starts to spiral
Infamy
All for publicity
Destruction going viral
Light it up
Ah, light it up
Another hit erases all the pain
Bulletproof
Ah, kill the truth
You’re falling, but you think you’re flying high
High again
Sold your soul
Built a higher wall
Yesterday
Now you’re thrown away
Same rise and fall
Who cares at all?
Seduced by fame
A moth into the flame
Twisted
Backstabbing wicked
The delusion absolution
Perjurer
Fame is the murderer
Seduce you into ruin
Light it up
Ah, light it up
Another hit erases all the pain
Bulletproof
Ah, tell the truth
You’re falling, but you think you’re flying high
High again
Sold your soul
Built the higher wall
Yesterday
Now you’re thrown away
Same rise and fall
Who cares at all?
Seduced by fame
A moth into the flame
Burn
Guarantee your name, you go and kill yourself
The vultures feast around you still
Overdose on shame and insecurity
If one won’t do that fistful will
Death scene
Black hearse the limousine
A grave filled with seduction
Vaccine
Fame does the murdering
She builds up for destruction
So light it up
Ah, light it up
Another hit erases all the pain
Bulletproof
Ah, no excuse
You’re falling, but you think you’re flying high
High again
Sold your soul
Built the higher wall
Yesterday
Now you’re thrown away
Same rise and fall
Who cares at all?
Seduced by fame
A moth into the flame
Addicted to the
Fame
|
Ćma w płomieniu
Straciłaś przytomność
Królowa popu, amfetamina
Krzyki rozbiły się o ciszę
Odklepałaś *
Oblana benzyną
Najwyższe czasy przeciągają się w nieskończoność
Dekadencja
Śmierć niewinności
Ścieżka zaczyna wznosić się po spirali
Infamia
Wszystko dla rozgłosu
Destrukcja rozprzestrzenia się jak wirus
Podpal to
Dalej, podpal to
Kolejny strzał usunie cały ból
Kuloodporna
Zabij prawdę o tym,
Że spadasz myśląc, że szybujesz w przestworzach
Znów w przestworzach
Wczoraj
Zaprzedałaś swą duszę
Zbudowałaś wyższy mur
Dziś zostałaś odrzucona precz
Wciąż te same wzloty I upadki
Któż o to dba?
Uwiedziona przez sławę
Jak ćma zwabiona w płomień
Skręcasz się
Nikczemne wbicie noża w plecy
Złudzenie rozgrzeszenia
Krzywoprzysięzca
Sława jest mordercą
Rujnuje cię podstępnie
Podpal to
Dalej, podpal to
Kolejny strzał usunie cały ból
Kuloodporna
Powiedz prawdę o tym,
Że spadasz myśląc, że szybujesz w przestworzach
Znów w przestworzach
Wczoraj
Zaprzedałaś swą duszę
Zbudowałaś wyższy mur
Dziś zostałaś odrzucona precz
Wciąż te same wzloty I upadki
Któż o to dba?
Uwiedziona przez sławę
Jak ćma zwabiona w płomień
Spalaj się
Ręczysz za swe dobre imię, wyruszasz i zabijasz się
Wkoło ciebie wciąż ucztują sępy
Przedawkujesz wstyd i niepewność
Jeśli ktoś nie wypełni tej ostatniej woli, którą ściskasz w garści
Miejsce zbrodni
Limuzyna jak czarny karawan
Grób przepełniony uwiedzeniem
Szczepionka
Sława dokonuje mordu
Wzbiera ku zniszczeniu
Podpal to
Dalej, podpal to
Kolejny strzał usunie cały ból
Kuloodporna
Nie ma wymówki dla faktu,
Że spadasz myśląc, że szybujesz w przestworzach
Znów w przestworzach
Wczoraj
Zaprzedałaś swą duszę
Zbudowałaś wyższy mur
Dziś zostałaś odrzucona precz
Wciąż te same wzloty I upadki
Któż o to dba?
Uwiedziona przez sławę
Jak ćma zwabiona w płomień
Uzależniona od
Sławy
*tap out - termin z MMA, oznacza poddanie się podczas walki sygnalizowanie klepaniem dłonią w matę lub w plecy przeciwnika.
tłumaczenie: Leaf427
|
Dream No More
He sleeps under black seas waiting
Lies dreaming in death
He sleeps under cosmos shaking
Stars granting his breath
He wakes as the world dies screaming
All horrors arrive
He wakes giving earth its bleeding
Pure madness alive
And He haunts you
And He binds your soul
And He loathes you
And reclaims it all
You turn to stone
Can’t look away
You turn to stone
Madness, they say
Cthulhu, awaken
He sways in abyss returning
Inhaling black skies
He shakes with a torture burning
All lost in his eyes
And He haunts you
And He binds your soul
And He loathes you
And reclaims it all
You turn to stone
Can’t look away
You turn to stone
Madness, they say
Cthulhu, awaken
You turn to stone
Can’t look away
You turn to stone
Madness, they say
Sanity taken
Seething damnation
Cthulhu, awaken
(Wake) Winged salvation
Death by creation
Cthulhu, awaken
(Wake) Dreaming no more
Cthulhu, awaken
(Wake) Dreaming no more
Cthulhu, awaken
(Wake) Dreaming no more
|
Wyrwany ze snu
On śpi w czarnej toni, czeka
Odłogiem śni śmierć
On śpiąc wprawia kosmos w drżenia
Gwiazdy dały mu dech
On wstaje gdy świat umiera
Nadchodzi koszmar
Gdy się budzi, krew spija gleba
Żywy i czysty szał
I opętał
I związał duszę twą
I nienawidzi
I przejmuje wszystko
Zmieniasz się w głaz
Nie odwrócisz się
Zmieniasz się w głaz
Szaleństwo? Kto wie...
Cthulhu powrócił
On kołysze się w otchłani
Chłonąc czarnych nieb
On drży w palącej męczarni
W oczach jego zgub się
I opętał
I związał duszę twą
I nienawidzi
I przejmuje wszystko
Zmieniasz się w głaz
Nie odwrócisz się
Zmieniasz się w głaz
Szaleństwo? Kto wie...
Cthulhu powrócił
Zmieniasz się w głaz
Nie odwrócisz się
Zmieniasz się w głaz
Szaleństwo? Kto wie...
Niepoczytalny
Kipiący przekleństwem
Cthulhu powrócił
(Zbudź) Skrzydlaty zbawiciel
Śmierć przez rozbicie
Cthulhu powrócił
(Zbudź) Wyrwany ze snu
Cthulhu powrócił
(Zbudź) Wyrwany ze snu
Cthulhu powrócił
(Zbudź) Wyrwany ze snu
tłumaczenie: Gregfield
|
Halo On Fire
Obey
Obey
Come won’t you stay
Sincere
Sincere
All ends in tears
Endure
Endure
Thoughts most impure
Concede
Concede
But both shall we bleed
Oh, Halo on fire
The midnight knows it well
Fast, is desire
Creates another hell
I fear to turn on the light
For the darkness won’t go away
Fast, is desire
Turn out the light
Halo on fire
Allure
Allure
Sweetness obscure
Abide
Abide
Secrets inside
Deprive
Deprive
To feel so alive
Obey
Obey
Just don’t turn away
Oh, Halo on fire
The midnight knows it well
Fast, is desire
Creates another hell
I fear to turn on the light
For the darkness won’t go away
Fast, is desire
Turn out the light
Halo on fire
Prayers cannot get through
Return to sender
Unto which of you
Shall I surrender
Twisting in disguise
Dark resurrection
Lighting up the skies
Wicked perfection
Too dark to sleep
Can’t slip away
Open or close
My eyes betray
Beyond the black
Come won’t you stay
Hello darkness
Say goodbye
Hello darkness
Say goodbye
Hello darkness
Say goodbye
|
Aureola w ogniu
Klęknij
Klęknij
Przecież nie możesz tak stać
Szczerze
Szczerze
Wszystko się skończy płaczem
Przetrwaj
Przetrwaj
Te najbardziej brudne myśli
Ustąp
Ustąp
I tak oboje krwawić będziemy
Och, w ogniu aureola
Północ świetnie ją zna
Szybkości pragnienie
tworzy kolejne piekło
Boję się włączyć światło
Bo ciemność wcale nie zniknie
Szybkości pragnienie
gasi to światło
Aureola w ogniu
Kusi
Kusi
ta słodka niejasności
Zatrzymaj
Zatrzymaj
Wewnętrzne sekrety
Pozbawiony
Pozbawiony
Uczucia życia w pełni
Klęknij
Klęknij
Tylko się nie odwracaj
Och, w ogniu aureola
Północ świetnie ją zna
Szybkości pragnienie
tworzy kolejne piekło
Boję się włączyć światło
Bo ciemność wcale nie zniknie
Szybkości pragnienie
gasi to światło
Aureola w ogniu
Modlitwy nie mogą dotrzeć
Do adresata wracają
Któremu z was
Mam się poddać
Wdzięczy się w przebraniu
Mroczne z martwych powstanie
Rozświetla niebiosa
nikczemna doskonałość
Za ciemno jest żeby spać
Nie mogę się wymknąć
Otwórz lub zamknij
moje pełne fałszu oczy
Poza mrokiem
przecież nie możesz tak stać
Witaj ciemności
Mówię do widzenia
Witaj ciemności
Mówię do widzenia
Witaj ciemności
Mówię do widzenia
tłumaczenie: Marios
|
Tłumaczenia krążka nr 2 dostępne są tutaj.
Overkill.pl
Waszym zdaniem
komentarzy: 0
Tylko zalogowani użytkownicy mogą dodawać komentarze. Nikt nie skomentował newsa. |
OVERKILL.pl © 2000 - 2024
|